Deutsch-Französisch Übersetzung für in
- dansEt la résolution va dans ce sens. Dies steht übrigens auch in der Entschließung. Je suis allé trop loin dans mes paroles. Ich bin mit dem, was ich gesagt habe, zu weit gegangen. Mais ce n'est là qu'une goutte d'eau dans l'océan. Aber das ist nur der Tropfen auf den heißen Stein.
- enDe quoi débattons-nous réellement? Worum geht es in dieser Aussprache eigentlich?
- à
- à l'intérieur de
- au
- a
- à la modeC'est très à la mode de critiquer les modes de vie. Es ist in, individuelle Lebensstile zu kritisieren. Nous ne croyons pas à l’harmonisation à la mode UE! Von einer Harmonisierung nach EU-Manier halten wir gar nichts!
- auxDans cette Assemblée, nous nous sommes contentés d'assister aux meurtres et aux viols commis en Bosnie. Hinsichtlich des Konflikts im Kosovo verhalten wir uns allem Anschein nach auch nicht anders. C’est la course aux armements dans toute sa splendeur. Das ist Wettrüsten in Reinkultur.
- avecAvec les États-Unis et avec la Chine. Mit den Vereinigten Staaten und China.
- dans en
- dedans"N'entre pas là-dedans, maman, tu pourrais être contaminée." "Fass' da nicht rein, Mutter, du kannst dich infizieren." La population du Cachemire n'a cependant joué aucun rôle là-dedans. Die Bevölkerung Kaschmirs spielte dabei jedoch keine Rolle. Si c'est dedans, cela doit être dit, et ce qui est dit doit être conforme à la réalité. Was drin ist, muss drauf stehen, und was drauf steht, muss stimmen.
- durantJe donne tout de suite à la parole à Mme la ministre Durant, qui va s'exprimer au nom du Conseil. Ich erteile das Wort umgehend an Frau Ministerin Durant, die im Namen des Rates sprechen wird.
- écu
- en dans
- enversNous devons être honnêtes envers nous-mêmes. Wir sollten uns gegenüber in diesem Punkt fair sein. Nous ne pouvons pas agir ainsi les uns envers les autres! So können wir hier nicht miteinander umgehen!. La critique suédoise envers l'UE fait l'effet de jurons proférés dans une église. Die kritischen schwedischen Äußerungen zur EWU werden wie Flüche in der Kirche aufgenommen.
- épeurer
- grâce à
- ICEParce que Márai vivait à Kassa, que nous connaissons aujourd'hui sous le nom de Košice. Nun, Márai lebte in Kassa, das wir heutzutage als Košice kennen. Ils ont inauguré le buste d'un criminel qui a accueilli les troupes fascistes envahissant Košice. Sie enthüllten eine Büste eines Verbrechers, der die faschistischen Streitkräfte, die in Košice einmarschiert sind, willkommen geheißen hat.
- in
- infichu
- infoutu
- jonglerL' homme continue à jouer à l' apprenti sorcier, à jongler avec la sécurité alimentaire. Der Mensch spielt weiter den Zauberlehrling, er jongliert weiter mit der Lebensmittelsicherheit. Elle a prouvé qu’elle était passée maître dans l’art de jongler avec ses partenaires mondiaux pour stimuler la compétitivité. Indien ist Meister darin, die globalen Partner gegeneinander auszuspielen, um den Wettbewerb anzukurbeln. Nous avons essayé de jongler avec la synergie et la subsidiarité sans jamais perdre de vue notre obligation d’exercer la discipline budgétaire. Wir haben versucht, in dem Spannungsverhältnis zwischen Mehrwert und Subsidiarität, in dem wir gleichzeitig immer auch der Haushaltsdisziplin verpflichtet sind, einen Weg zu finden.
- lors de
- par
- pendantIl s'agit effectivement d'ONGs indépendantes. Es handelt sich in der Tat um unabhängige NRO. Nous sommes donc allés pendant une semaine à Lomé. Wir waren also eine Woche lang in Lomé. J'aimerais bien voir s'ils tiendraient le coup pendant toute la semaine. Da möchte ich einmal sehen, ob sie die Woche überhaupt durchstehen.
- pourVenez ici pour 90 minutes, pas pour 60. Kommen Sie für 90 Minuten, nicht 60. Je suis tout à fait d'accord et c'est pour cela que j'ai voté pour. Ich bin damit vollkommen einverstanden und habe dafür gestimmt.
- sousNous adopterons une décision sous peu. In Kürze werden wir dazu eine Entscheidung treffen. Les rapports passent ce point sous silence. In den Berichten wird dieses Thema übergangen. Nous devons les rejeter sous leur forme actuelle. So wie sie gegenwärtig angelegt sind, müssen wir sie zurückweisen.
- tendanceIl est urgent d'inverser la tendance des relations. Belarus gehört in die europäische Familie. On a tendance à l'oublier très vite. Das gerät sehr schnell in Vergessenheit. C'est une tendance normale dans les politiques contemporaines. Dies ist bei Politiken heutzutage eine normale Tendenz.
Häufigste Anfragen
Beliebte Wörterbücher